-
1 загубить
1. сов.; разг.кого-чтоһәләк итеү, башына етеү2. сов.; разг.чтоистратить напрасноюҡ-барға сарыф (әрәм) итеү (туҙҙырыу) -
2 загубить
загубити, занапастити, запропастити, змарнувати, стратити кого, що. [Не загуби свого віку веселого (М. Вовч.). Свою долю занапастила (Шевч.)].* * *1) загуби́ти, -гублю́, -гу́биш; ( привести к гибели) занапасти́ти, -пащу́, -пасти́ш, запропасти́ти, погуби́ти, ви́губити, -блю, -биш, стра́тити (страчу, стра́тиш); ( исковеркать - о жизни) поні́вечити; ( уничтожить) зни́щити\загубитьть [свою́] ду́шу — загуби́ти (занапасти́ти) [свою́] ду́шу
\загубитьть жизнь чью (век чей) — перен. занапасти́ти (загуби́ти, перевести́) життя́ чиє́ (вік чий); зав'яза́ти світ (реже о́чі, вік) кому́, утопи́ти го́лову (голо́воньку) [наві́ки] чию́, утопи́ти до́лю чию́
2) ( истратить без пользы) перевести́, -веду́, -веде́ш; загуби́ти\загубитьть мно́го де́нег — перевести бага́то гро́шей
-
3 загубить
сов.1. кого-что разг. нобуд (нест, маҳв, талаф) кардан, ҳалок (хароб) кардан, бар бод додан; загубить лошадь аспро нобуд кардан; загубить талант истеъдодро бар бод додан; загубить посевы киштро талаф кардан2. что прост. (потра-тить напрасно) беҳуда харҷ (сарф) кардан ф- загубить чей-л. век, <> чью-л. жизнь рӯзи касеро сиёҳ кардан, касеро бадбахт кардан; загубить [свою] душу прост. гуноҳи сахт кардан -
4 жизнь
ж1. ҳаёт, зист, зиндагй, зиндагонӣ; возникновёние жизни на Земле пайдоиши ҳаёт дар рӯи Замии2. зиндагонӣ, зиндагӣ, ҳаёт, умр, ҷон; жизнь человека умри инсон; жизнь растений ҳаёти наботот; борьба за жизн ь мубориза барои ҳаёт; средства к жизни мояи ҳаёт; рисковать жизнью ҷонро ба каф гирифтан; спасти чью-л. жизнь касеро аз марг халос кардан3. ҳаёт; общественная жизнь ҳаёти ҷамъиятӣ; культурная -ь ҳаёти маданӣ; духовная жизнь ҳаёти маънавӣ; хозяйственная жизнь страны ҳаёти хоҷагии мамлакат4. тарзи зиндагӣ (зист, ҳаёт); деревенская жизнь ҳаёти деҳот; кипучая жизнь ҳаёти пурҷӯшу хурӯш; вести праздную жизнь фориғболона рӯз гузарондан; жизнь бьёт ключом ҳаёт дар ҷӯшу хурӯш аст5. ҳаёт, вокеият, ҳақиқат; провести решение в жизн ь қарордодро ба амал баровардан; случай из жизни воқеаи зиндагӣ6. умр, ҳаёт, зиндагонӣ; в течение всей жизни дар тамоми умр; всю свою жизнь он отдал науке вай тамоми умри худро ба илм бахшид; при его жизни дар вақти зинда буданаш7. зиндадилӣ, бардамӣ, ҳаётдӯстӣ; он был весел, полон жизни вай шодмону комрон аз зиндагӣ буд8. ҷӯшу хурӯш, ҷунбуҷӯл, ҳаракат; в доме уже нача-лась жизнь дар хона ҷунбуҷӯл сар шуд9. уст. кас, нафар; враг загубил немало жизней душман бисьёр касонро нобуд кард <> вопрос жизни и смерти масъалаи ҳаёту мамот; между жизнью и смертыо байни ҳаёту мамот; на склоне жизни (дней, лет) дар пиронсолӣ, дар айёми пирӣ; не на жизнь, а на смерть ҷонро дареғ надошта; ё ҳаёт, ё мамот; ни в жизн ь ҳаргиз, асло, ба ҳеч. вачх; по гроб жизни проспг. то дами марг; подруга жизни шутл. рафиқаи ҳаёт, ҳамсар, завҷа; прожигатель жизни айёш; путёвка в жизн ь дастури (роҳномаи) ҳаёт; возвратить к жизни ба ҳуш овардан; аз марг халос кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбиқ шудан; вызвать к жизни боиси пайдоиши чизе шудан, сабабгор шудан; вычеркнуть из [своёй] жизни аз лавҳи хотир шустан; аз дил бароварда партофтан; даровать жизнь ҳаёт бахшидан, афв кардан; дать жизнь кому умр ато кардан, зоидан; дорого продать свою жизн ь ҷон гарон фурӯхтан, беҳуда ҷои нисор накардан; загубить чью-л. жизнь рӯзи касеро сиёҳ кардан, умри касеро сӯзондан (хазон кардан), касеро бадбахт кардан; лишить жизни кого куш-тан, қатл кардан; отдать (положить) жизн ь за кого-что-л. барои касе, чизе чон фидо кардан; покончить с жизн ью худкушӣ кардан; принести жизн ь на алтарь отечества ҷонро фидои ватан кардан; прожигать жизнь айёши кардан; \жизнь -ь моя! ҷони ман!, ҷони ширин!; \жизнь и не рад аз ҷон безор; бисёр хафа; \жизнь ь прожить - не поле перейти зиндагӣ кори осон не -
5 загубить
сов. (вн.)1. ruin (d.)загубить чью-л. жизнь — ruin smb.'s life, make* smb.'s life a misery
-
6 загубить
batırmak,mahvetmek* * *сов.batırmak; mahvetmek••загуби́ть чью-л. жизнь — birinin hayatını mahvetmek
-
7 загубить
загуби́тьpereigi.* * *сов., вин. п.1) разг. llevar (arrastrar) a la muerte2) прост. ( истратить напрасно) despilfarrar vt, derrochar vt••загуби́ть чей-либо век, чью-либо жизнь — destrozar la vida de alguien
загуби́ть (свою́) ду́шу уст. — perderse, dar el alma al diablo
* * *v1) gener. dar al través con(...)2) colloq. llevar (arrastrar) a la muerte3) simpl. (èñáðàáèáü ñàïðàññî) despilfarrar, derrochar -
8 загубить
разг.1) perdre vt2)••загуби́ть чью́-либо жизнь — gâcher la vie de qn
загуби́ть свой тала́нт — enterrer son talent
* * *v1) gener. jeter, mettre2) colloq. flanquer en l'air -
9 загубить
сов. разг. (несов. губить)1) В rovinare vt, perdere vtим удалось его загуби́ть — loro lo hanno perso
загуби́ть чью-л. жизнь — rovinare la vita a qd
2) ( зря истратить) sprecare vt, sciupare vt* * *vgener. sciupare l'ingegno -
10 загубить
сов. (вн.)1) ( привести к гибели) ruin (d)2) разг. (потратить напрасно, зачеркнуть) waste [weɪ-] (d); ruin (d), destroy (d)загуби́ть чью-л жизнь — ruin smb's life, make smb's life a misery
См. также в других словарях:
ЗАГУБИТЬ — ЗАГУБИТЬ, ублю, убишь; убленный; совер. (разг.). 1. кого (что). Погубить, довести до смерти. З. человека. З. чью н. жизнь (испортить жизнь кому н., сделать несчастным). Загубленные жизни (об убитых, погибших). 2. что. Зря истратить, израсходовать … Толковый словарь Ожегова
загубить — гублю, губишь; загубленный; лен, а, о. св. Разг. 1. (нсв. губить). кого что. Привести к гибели, смерти; погубить. З. больного. З. корову. З. цветы. 2. кого что. Причинить непоправимый вред; испортить. З. дочь своим воспитанием. З. чью л. жизнь… … Энциклопедический словарь
загубить — гублю/, гу/бишь; загу/бленный; лен, а, о., св.; разг. 1) (нсв. губи/ть) кого что Привести к гибели, смерти; погубить. Загуби/ть больного. Загуби/ть корову. Загуби/ть цветы. 2) кого что Прич … Словарь многих выражений
загуби́ть — гублю, губишь; прич. страд. прош. загубленный, лен, а, о; сов., перех. разг. 1. (несов. губить). Привести к гибели, смерти; погубить. Ох, брат Филофей, промолвил я, едем мы с тобою на смерть. Прости меня, коли я тебя загубил. Тургенев, Стучит! 2 … Малый академический словарь
душа́ — и, вин. душу, мн. души, ж. 1. Внутренний психический мир человека, его переживания, настроения, чувства и т. п. Чужая душа потемки. Поговорка. Он наблюдает, изучает, улавливает эту эксцентрическую, загадочную натуру, понимает ее, постигает… Душа… … Малый академический словарь